Proverbi | Poesie | Racconti | Articoli | Dizionario | Ricette | Mobile | BackOffice e Registrazione | Contatti | Home 
PAROLA
IN
Dialettando.com



Le Regioni
Abruzzo
Basilicata
Calabria
Campania
Emilia Romagna
Friuli Venezia Giulia
Lazio
Liguria
Lombardia
Marche
Molise
Piemonte
Puglia
Sardegna
Sicilia
Toscana
Trentino Alto Adige
Umbria
Valle d'Aosta
Veneto
Canton Ticino
Corsica



I proverbi della regione Valle d'Aosta
Trovati 102 - Visualizzati 10 (da 51 a 60)
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 

Ricerche avanzate

S'il pleut à Saint Denis Tout l'hiver aura de la pluie.
Se piove a San Dionigi (9 ottobre) Per tutto l'inverno ci sarà pioggia.
Valle d'Aosta


Beau temps vers Saint Jean Blés et vins abondants.
Bel tempo a San Giovanni Frumento e vini abbondanti.
Valle d'Aosta


L'est gramo lo caporal que pense pà a venir general.
E' triste il caporale che non pensa a diventare generale. Questo detto valdostano, raccolto da Joseph Cassano, significa che ognuno di noi deve avere l'ambizione di migliorarsi nel proprio lavoro.
Valle d'Aosta


L'est gramo lo caporal que pense pà a venir general.
E' triste il caporale che non pensa a diventare generale. Questo detto valdostano, raccolto da Joseph Cassano, significa che ognuno di noi deve avere l'ambizione di migliorarsi nel proprio lavoro.
Valle d'Aosta


Un ommo sensa ardzen, L'est un laou sensa den.
Un uomo senza soldi, E' un lupo senza denti.
Valle d'Aosta


Le coq est bien fort sur son fumier.
Il gallo è molto forte sopra il suo "sterco". Ossia il gallo è forte sul suo territorio o terreno. Questo detto valdostano secondo Joseph Cassano, autore di "Proverbes et Dictons Vadotains" sarebbe la "traduzione" di alcuni detti latini.
Valle d'Aosta


Il n'y a pas des chiens sans puces, Ni de mules sana vices, Ni des femmes sans malices (Lasalle).
Non ci sono cani senza pulci, Né mule senza vizi (difetti), Né donne senza malizie.
Valle d'Aosta


La femme la plus louée est celle dont on ne parle pas.
La donna più lodata (più stimata) è quella della quale non si parla.
Valle d'Aosta


Arc-en-ciel du matin, Pluie sans fin; Arc en ciel du soir, Il faut voir.
Arcobaleno al mattino, Pioggia senza fine; Arcobaleno alla sera, la pioggia non è così sicura.
Valle d'Aosta


Le soir fontaines Le matin montagnes (proverbio un francese).
Alla sera fontane (piove). Al mattino montagne (nevica in abbondanza). Accade spesso in montagna che alla pioggia della sera, se il brutto tempo perdura, succede una nevicata abbondante.
Valle d'Aosta


PRECEDENTI PROSSIMI

dialettando.com © 2003-2019 Simonelli Editore Srl - Golem100 - All rights reserved | Contatti