Dialetto: Calabria
Campamu tutti quanti nta stu mundu
Ma quanta confusioni c'è nto mundu, quantu trambustu, non si po' campari! Adduvi giru e votu mi cunfundu e jamu sempi avanti a peggiorari.
Jendu avanti accussì toccàmu u fundu e doppu non si poti rimediari; campamu tutti quanti nta stu mundu, 'ddunca 'mpegnamundi u si po' sarvari.
Certu sarrìa bonu proponimentu pemmu stu mundu ccà u sarvaguardàmu da guerri, incendi, mali e inquinamentu;
c'è ancora tempu, forsi, mu cangiàmu; ncignàmu mu mentìmu sentimentu: u mundu è u nostru e nui ccani campamu!
|
|
Traduzione in italiano
Viviamo tutti quanti in questo mondo
Ma quanta confusione c'è nel mondo, quanto disordine, non si può vivere! Quando mi guardo attorno mi confondo e andando avanti si peggiora sempre di più.
Se andiamo avanti così tocchiamo il fondo e dopo non si potrà più rimediare; viviamo tutti quanti in questo mondo, dunque impegnamoci affinché si possa salvaguardare.
Sarebbe certu un buon proposito fare in modo di salvaguardare questo mondo da guerre, incendi, mali e inquinamento;
c'è ancora tempo, forse, per cambiare; iniziamo a ragionare: il mondo è nostro e noi qui viviamo!
|