Dialetto: Calabria
ORAMAI…
Vinni ’a ’stati, vinni e mmai si lassau disidirari tantu. U cori: «Non turnari» mi riciva. Ed eu turnai. Tali e qquali ddà truvai spiaggia, suli, celu e mmari. No’ ndi pòttimu evitari: mi vardasti, ti vardai… Ma l’amuri è ccomu ’e rrosi, oggi nc’è, dopu non chiù. Non cangiaru l’âtri cosi e ccangiammu jeu e ttu! U distinu ’ccussì vvosi. Oramai… comu fu ffu.
|
|
Traduzione in italiano
ORMAI…
È venuta l’estate, è venuta e mai s’è lasciata desiderare tanto. Il cuore: «Non tornare» mi diceva. Ed io tornai. Tali e quali là ho trovato spiaggia, sole, cielo e mare. Non abbiamo potuto evitarci: mi guardasti, ti guardai… Ma l’amore è come le rose, oggi c’è, dopo non più. Non sono mutate le altre cose e siamo cambiati io e tu! Il destino ha voluto così. Ormai… quello ch’è stato è stato.
|