Dialetto: Marche
BON ANNU
Bon annu a le gènte del monnu.
Bon annu 'nt'el cèlu e per tera.
Bon annu ai satèlli che gola.
Bon annu a le stelle che guarda.
Bon annu a chi mòre de fame.
Bon annu a chi i soldi ce l'ha.
E séguita el monnu a gira': -E damme calcò da magna'.- -Ho da cure derète a le stelle.- -Ma le stelle 'sta fame nun ci ha!- -C'è i foghi che s'ha da 'ppiccia'.- -'Sta criatùra 'òle un bucco' de pa'.- -Iu 'st'oru lu déu cumpra'.-
Bon annu: 'mmutisci e 'cunzènti.
Bon annu a chi campa e sta be'.
Annu duru pe' chi nun ci ha gne'!
|
|
Traduzione in italiano
BUON ANNO
Buon anno alle genti del mondo.
Buon anno in cielo ed in terra.
Buon anno ai satelliti in volo.
Buon anno alle stelle del cielo.
Buon anno a chi muore di fame.
Buon anno a chi soldi ne ha.
E il mondo continua a girare. -E dammi qualcosa da mangiare! -Ma devo inseguire le stelle!- -Le stelle non soffrono fame! -I fuochi (artificiali) devono essere accesi!- -Questo bimbo vuole un tozzo di pane.- -Io quest'oru lo devo comperare.-
Buon anno a chi tace e acconsente.
Buon anno a chi vive e sta bene.
Annu duro per chi non ha niente.
|