Dialetto: Sicilia
Ninna nanna di la notti di Natali
Maria Vergini annacannu a Gesù ch`é figghiu sò, ci dicia accussì cantannu: "Fai la ninna, fai la vo',
bedda rosa, biancu gigghiu, fai la vo`, Gesuzzu figghiu!
Chi su' beddi `sti masciddi, ch`é amurusa `sta vuccuzza, chi su' duci `sti capiddi, quantu é duci `sta facciuzza!
Lu me cori pi tia spinna, fai la vo`, fai la ninna.
Figghiu beddu e picciriddu, di `stu cori ardenti ciamma, veramenti senti friddu, veni, abbrazzati a la mamma.
Iu ti scrafu a lu me pettu, fai la vo`, figghiu dilettu.
Quantu t`áppiru a purtari di rigali li pasturi, tutti a tia li vogghiu dari cu chiù affettu e cu chiù amuri.
Ora fatti un sunniceddu, fai la vo`, Gesuzzu beddu".
|
|
Traduzione in italiano
Ninna nanna della notte di Natale
Maria Vergine cullando Gesù, ch`é figlio suo, gli diceva così cantando: "Fai la ninna, dormi,
bella rosa, bianco giglio, dormi, piccolo Gesù, figlio mio!
Come sono belle queste gote, com`é amorosa questa bocca, come sono dolci questi capelli, quanto é dolce questo piccolo viso!
Il mio cuore s`inebria per te, dormi, fai la ninna.
Figlio bello e piccolino, di questo cuore ardente fiamma, veramente senti freddo, vieni, abbracciati alla mamma.
Io ti scaldo nel mio petto, dormi, figlio diletto.
Quanti regali ti avranno portato i pastori, li voglio dare tutti a te, con più affetto e con più amore.
Ora fatti un sonnellino, dormi, bel Gesù bambino".
|