Dialetto: Campania
Luna ‘ncantatóra
Pe tramente ca ‘o sole s’arretìra pecchè hâ fatto ‘a parta soja s’affacceno, a migliàra, ‘e stelle ncielo e doppo tanta giravòte attùorno a luna se pigliano pe mmano e dóce dóce lle cantano sta canzona: “Luna ncantatóra, ca luce nmiezo ‘o cielo, affàta l’omme sprùcete, annètta ll’uocchie nfuse pî llacreme cucente ‘e buscìe e tradimente, fa pittà stu quatro ‘e fata fa cagnà st’ammore “ngrato”.
|
|
Traduzione in italiano
Luna incantatrice
Mentre il sole si ritira perché ha già fatto la sua parte, si affacciano a migliaia le stelle in cielo e, dopo tante piroette intorno alla luna si prendono per mano e dolcemente le cantano questa canzone: “Luna incantatrice, che brilli lassù nel cielo, conquista l’uomo duro, tergi gli occhi gonfi di lacrime cocenti per bugie e tradimenti, dipingi questo quadro magico correggi questo cuore ingrato
|