Dialetto: Liguria
U mâe chêu u l’è ligghon
U passon l’è in pussu fundu dunde u stà tuttu de nui : da-u päpètu a ciamu in mundu che lazzù ghe dorme quetu.
Ogni tantu sciù me vegne i-na rêusa o-i na fêuggetta: àn l’oudù da mâe zuentù fresca, ricca e foscia aspretta.
Ma quarch’otta sciù me munta drita, lunga, neigra e triste i-na spina che-a se punta propriu a-u centru du mâe chêu….
Ti me dì de stò luntan du passon dä grande fossa? Cuscci fandu chêu se sorva da-i rigordi che-i dan scossa ?
Ma-u mâe chêu u l’è ligghon survia-u pussu du passon!
|
|
Traduzione in italiano
Il mio cuore è legato
Il passato è un pozzo fondo- nel quale sta tutto di noi- dal parapetto (=päpètu) chiamo un mondo- che laggiù dorme queto. Ogni tanto viene su- una rosa o una fogliolina:- esse hanno il profumo della mia gioventù- fresca, ricca e forse aspretta. Ma qualche volta sale sino a me- dritta. Lunga, nera e malvagia (=triste)- una spina che si pianta- proprio al centro del mio cuore… Tu mi suggerisci di stare lontano- dal passato del grande fondo?- Così facendo si salva il cuorre- da i ricordi che danno scosse? Ma il mio cuore è legato- al pozzo del passato!
Scritta 25 marzo 1952
|