Dialetto: Friuli Venezia Giulia
San Martin da Latisana
San Martin da Latisana dài un bòa-la cjampàna, la cjampàna si rompé san Martin al si scundé, si scundé davòur la puàrta al cjàta 'na cjàra muàrta, ài taea iò las tetas al fàs un pàr trombétas, al scomensa a trombità a ven dongja las fantàtas a balà. Qaulà ì la mé maròsa? Marìa snaclaiòsa! La pea pal sufet, la tira di mulét, mulét al va intòr e Maria su pal fòr, al fòr al fàs un crìch e Maria a fàs un sbìt ...ta-la cjamésa.
|
|
Traduzione in italiano
San Martino da Latisana
San Martino da Latisana dai un colpo alla campana, la campana si ruppe san Martino si nascose, si nascose dietro la porta trova una capra morta, le taglia via le mammelle, fa un paio di pifferi, inizia a suonare vengono vicine le ragazze a ballare. Qual è la mia fidanzata? Maria mocciosa! La prende per il ciuffo, la trascina in giro, rotolante va intorno e Maria su per il forno, il forno scricchiola e Maria fa una cacchetta ...nella camicia.
|