Dialetto: Lombardia
Sentì li martilini
Na volta quandu as sera sui muncc an piena staa al capitava da sintì li martilini. L'era an tich rich continuo, ca'l desmeteva mai. I noss vècc i credeva ca'l podèva véss li animi di por morcc chi sa lamentava e i volèva vèss regordà. Alura sa usava andà dal prevost a fa dì an ufizi par i morcc, perchè fursi i sa sentiva an poo desmentegàa o i gh'ava besogn da oraziùn. Stu fato però adès al dovariss vèch na spiegaziùn: I era i caiaroeuj chi vava an amur e i fava di vers par tirà li so femni.
|
|
Traduzione in italiano
Sentire "le martilini"
Un tempo quando in estate si era sugli alpeggi capitava di sentire "le martilini". Era un tic tic continuo che non si fermava mai. I nostri antenati credevano che si trattasse delle anime dei defunti che si lamentavano e volevano essere ricordate. Allora si usava andare dal parroco per fare celebrare una messa perché forse i morti si sentivano un po' dimenticati o avevano bisogno di preghiere. Ora però questo fatto dovrebbe avere una spiegazione: erano i tarli che andavano in amore e facevano dei versi per attirare le femmine.
|