Dialetto: Calabria
Ciuccukatera e pettinissa
Cummari, cummari ndaviti piselli? Gnura sì ca sunnu belli. E cummari ‘ndaviti palumbi? Gnura si ca ndaiu tri. E cangiamu cu ‘nu tarì Lu tarì mi pari pocu. E cangiamu cu lu focu. Ma lu focu mi pari ardenti. E cangiamu cu lu sepenti. Lu serpenti ndavi l’ali. E cangiamu cu lu canali. A lu canali ndavi l’acqua. E cangiamu cu la vacca. Ma la vacca ndavi li corna. E cangiumu cu la donna. Ma la donna vaci alla missa, cciucculatera e pettinissa, cciucculatera e pettinissa
|
|
Traduzione in italiano
cioccolateria e poettinino
Commare, commare avete piselli? Signora si che sono belli; E commare avete colombe? Signorasi, ce ne ho tre. E combiamo con un tarì. Il tarì mi sembra poco. E cambiamo con il fuoco. Ma il fuoco è ardente. E cambiamo con un serpente. Il serpente ha le ali. E cambiamo con un canale. Ma il canale ha l'acqua: E cambiamo con la vacca: E la vacca ha le corna. E cambiamo con la donna. E la donna va a messa, cioccolatiera e pettinino, cioccolatiera e pettinino.
|