Dialetto: Campania
Vintunora
Fa ampressa, priésto! Vintunora è già sunata; Sta pe ferni’ a jurnata.
N’addore ‘i maletiempo, mo m’arravoglia. Pare tanno. Salata cumm’a chianto e nneglia sbentuliata, a rusca ‘i mare nfracica vasuli niri e petturate e nfosa spercia i panni
N’addore ‘i muro sicco scarduni e sfrauscimma. L’astico nt’a cuntrora a vermenara mpont’û muro nt’î scarde ‘i vrito a cculore. Na panza senghiata, tracchie nere ‘i pece, nu paglione tuosto, stiso uardanno ncielo, luntano liggenno a Folknerro.
N’addore ‘i na culata nt’a fferze janche spase ca u viento stincenea, è sciso u maistrale, e u mare s’è nfuscato
N’addore ‘i gesummini p’a scesa ntruppecosa, nu sciuscio ‘a mare nfaccia lieggio cumme u passo. E mo nu pesemore ncuollo strascenanno u nnanzerreto ncoppa a sbrennenti marmuli a nu paese furesto.
|
|
Traduzione in italiano
L'ora canonica
Fai presto, svelto! L’ora nona è già suonata; il giorno volge alla fine.
Un odore di temporale, ora m’avvolge. Sembra allora. Salata come pianto e nebbia nel vento, spruzzoli di mare intridono basoli neri e parapetti e molli le vesti pèrmeano.
Un odore di muro secco scheggioni e calcinacci. Il terrazzo nel pomeriggio la lucertola sul muro tra cocci di vetro colorato. La volta lesionata, cicatrici nere di pece, come duro letto, disteso, guardando in alto, lontano leggendo Faulkner.
Profumo di bucato tra teli bianchi stesi che il vento squassa, è sceso il maestrale, e il mare s’è imbronciato.
Profumo di gelsomini per la scabra discesa, dal mare di fronte un soffio leggero come il passo. Ora una pesantezza addosso strascicando il vagare su splendenti marmi in un’estranea città.
|