Dialetto: Sicilia
Lingua e Dialettu
Un pòpulu, mittìtulu a catina, spuggghiàtilu, attuppàtici a vucca, è ancora lìbiru.
Livàtici u travagghiu, u passaportu, a tàvula unni mancia, u lettu unni dormi, è ancora riccu.
Un pòpulu addiventa poviru e servu, quannu ci arròbbanu a lingua addutata di patri: è persu pi sempri.
Diventa poviru e servu quannu i paroli non fìgghianu paroli e si màncianu tra d'iddi.
Minn'addugnu ora, mentri accordu a chitarra du dialettu ca perdi na corda o jornu.
Mentri arripezzu a tila camuluta chi tisseru i nostri avi cu lana di pècuri siciliani.
E sugnu pòviru: haju i dinari e non li pozzu spènniri; i giuielli e non li pozzu rigalari; u cantu, nta gaggia cu l'ali tagghiati.
U pòviru, c'addatta 'nte minni strippi da matri putativa, chi u chiama figghiu pi 'nciuria.
Nuàtri l'avìamu a matri, nni l'arrubbaru; avìa i minni a funtani di latti e ci vìppiru tutti, ora ci spùtanu.
Nni ristò a vuci d'idda, a cadenza, a nota vascia du sonu e du lamentu: chissi non nni ponnu arrubbari.
Nni ristò a sumigghianza, l'annatura, i gesti, i lampi nta l'occhi: chissi non nni ponnu arrubbari.
Non nni ponnu arrubbari, ma ristammu pòviri e òrfani u stissu.
|
|
Traduzione in italiano
Lingua e Dialetto
Un popolo mettetelo in catene spogliatelo tappategli la bocca, è ancora libero.
Toglietegli il lavoro il passaporto la tavola dove mangia il letto dove dorme, è ancora ricco.
Un popolo, diventa povero e servo, quando gli rubano la lingua avuta in dote dai padri: è perduto per sempre.
Diventa povero e servo, quando le parole non figliano parole e si divorano tra loro.
Me ne accorgo ora, mentre accordo la chitarra del dialetto che perde una corda al giorno.
Mentre rammendo la tela tarlata tessuta dai nostri avi con lana di pecore siciliane.
E sono povero: ho i denari e non posso spenderli; i gioielli e non posso regalarli; il canto, nella gabbia con le ali tagliate.
Il povero, che poppa nel seno arido della madre putativa, che lo chiama figlio per ingiuria.
Noi l'avevamo la madre, c'è stata rubata; aveva le mammelle a fontane di latte e ci bevvero tutti, ora ci sputano.
A noi rimane la sua voce, la cadenza, la nota bassa del suono e del lamento: questi non ce li possono rubare.
Ci rimane la somiglianza, l'andatura, i gesti, i lampi negli occhi: questi non ce li possono rubare.
Non possono rubarceli, ma siamo rimasti poveri e orfani lo stesso.
|