Dialetto: Sardegna
Proit a Cuattu S. Elena
(esercitazione in lingua sarda)
Su xèlu s’est annuau e a s’improvvisu proit a longu e in dogna logu cu’ maraviglia e prexeri nostrus, poita s’aqua est sempri beni benia in custa terra abbruxiada. Ita cosa bella! Ita spettaculu aggradessiu e foras de su normali! Su coru si fait allirgu e speranzosu poita, manchendu sa linfa, si ponit in perigulu sa vida nostra. Is froris perdint s’ornamentu sa bellesa sa grazia e su profumu e totu in giru est tristesa e malinconia. Ma s’aqua est isparessia e comenti est benìa si n’est andada mentris su soli bincidori -mi fait unu feli- s’est postu a cumandai un’atera borta sa vida nostra.
|
|
Traduzione in italiano
Piove a Quartu S.Elena
Il cielo si è annuvolato e all'improvviso e dappertutto cade la pioggia destando nei nostri cuori meraviglia e piacere, perché l'acqua è sempre la benvenuta in questa terra bruciata dal sole. Che cosa bella! Che spettacolo gradito e lontano dalla normalità! Il cuore diventa allegro e speranzoso perché, mancando la linfa, si mette in pericolo la stessa vita nostra. I fiori perdono l'ornamento la bellezza la grazia e il profumo e tutto intorno è tristezza e malinconia. Ma l'acqua è sparita e così come è venuta se n'è andata mentre il sole vincitore, mi fa una rabbia, si è messo a comandare un'altra volta la vita nostra.
|