Dialetto: Sardegna
Su frori prus bellu
A su mengianu mi seu scidada chizzi chizzi e apu biu in su xelu ancora scuriu una biga ‘e isteddus luxentis cun d’una luna manna e crara chi pariat unu soli de notti. Insaras, castiendimì in giru, hapu firmau is ogus in sa campagna prena de mendulas florìas aici bella, aici profumada ca mi seu incantada. No creu m’hap’a scaresci mai cussu quadru pintau de poesia de luxis e de coloris e totus is emozionis chi trumbullant, arribant a su coru e pigant anima e corpus. Ita spantu! No pariat berus! Est istetiu unu sonnu o solamenti sa realidadi d'unu spettaculu eccezionali? Comenti si siat, sa natura est bestìa a festa e, scoberrendi is arricchesas e is bellesas cuadas, arregordat a totus su frori prus bellu, su miraculu prus berus e prus appassionanti de su mundu: sa vida chi torrat a nasci.
|
|
Traduzione in italiano
Il fiore più bello
Stamattina mi sono svegliata all’alba e ho scorto nel cielo ancora buio una miriade di stelle luminose e una luna grande e chiara che sembrava il sole di notte. Poi, volgendo lo sguardo intorno ho scorto la campagna ricoperta di mandorli fioriti così bella, così profumata che mi sono estasiata. Non credo di poter mai dimenticare quel quadro dipinto di poesia, di luci e di colori e quelle emozioni che arrivano al cuore e sconvolgono il mio essere. Che meraviglia! Non sembrava vero! È stato un sogno o soltanto la realtà di uno spettacolo singolare? Comunque sia, la natura è vestita a festa e restituendo alla luce le ricchezze e le bellezze nascoste, ricorda a tutti il fiore più bello il miracolo più vero e più appassionante del mondo: la vita che riconquista la vita.
|