Dialetto: Corsica
So partuta in cuntinente
So partuta in cuntinente Duve so Ii mio figlioli Perchè u moi maritu è eiu Ci sentiamu troppu soli. Ind’un paisolu caru Ci aghju a mo casarella Duve aghju tanti ricordi Di quand'hè ch'era zitella
Appena si sorte fora Si sente odore di machja Si sente canti d'acelli E corre Ii fiumicelli. Da nantu à la mio tirazza Quandu l’alba s’avvicina Vecu risplende Ii monti E richjarà la cullina.
So guasi una vichjarella E aghju abbastanza giratu Ma u mo core, o Cursichella Indè tè l'aghju lasciatu.
Aghju vistu tante loche Belli, ùn si ne po discrede Ma cumè a mo Cursichella Nisun’parte ùn si ne vede.
Si un ghjuvellu nantu à l'onda Una perla à mezu mare U to splendore o Cursichella Ad'alcunu ùn si cumpare. Vularebbe riturnà Indè lu mio paisellu Ma u mo core hè inchjuzzatu Trà l’incudine è u martellu.
Ghjorni è notte à tutte l'ore Cursichella, eo pensu à tè I rimori di ste loche Un so più fatti per mè.
Indè i nostri paisoli L'abituali rimori So i veli di e capre E i canti di i pastori. A la stretta di la notte E per più di puesia Un vechju di lu paese Nè sonne l’Avè Maria. Capu bassu, ognunu allora Face u segnu di a croce L'Agnus Dei in casa nostra Si dicia à aIta voce. So figliola di Ghjuvanni E po di Filippinella Salut'amichi è parenti E po la mio Ochjatanella.
|
|
Traduzione in italiano
Sono andata in continente
Sono partita per il continente sove stanno i miei figlioli perchè mio marito ed io ci sentiamo troppo soli.
In un caro paesello ho la mia casetta dove ho tanti ricordi di quando ero ragazza.
Appena si esce fuori si sente odore di magia, si sente il canto degli uccelli e lo scorrere dei ruscelli.
Da sopra la mia terrazza quando l'alba s'avvicina vedo risplendere i monti e rischiarare la collina.
Sono quasi una vecchiarella ed ho viaggiato molto, ma il mio cuore, o Corsichella, l'ho lasciato presso di te.
Ho visto tanti luoghi belli, non si può non credere, ma come la mia Corsichella da nessuna parte se ne può vedere.
Sei un gioiello sopra l'onda, una perla in mezzo al mare. Il tuo splendore o Corsichella a qualcuno non appare.
Vorrei tornare presso il mio paesello, ma il mio cuore è pressato tra l'incudine ed il martello.
Giorno e notte a tutte le ore Cursichella io penso a te, i rumori di questi luoghi non son fatti più per me.
Presso i nostri paeselli gli abituali rumori sono i belati delle capre ed i canti dei pastori,
Nel profondo della notte e per un di più di poesia un vecchio del paese suona l'Ave Maria.
Chinando il capo, ognuno allora, si fa il segno della croce. L'Agnus Dei in casa nostra si diceva ad alta voce.
Son la figlia di Giovanni e poi di Filippella: saluto gli amici ed i parenti e poi la mia Ochiatanella.
|