Dialetto: Lombardia
EL VÈCC LÖCHÈT
El vècc löchèt, al frèt, de nòt, al scür ligàt sö le ass màrse de ‘n restèl el g’ha de tindìga a l’ortezèl. L’è sul sulènt, mès rot, rözen ma dür.
Ve ‘n sa en rümur négher po ‘l sparìs scundìt tramès el calèm e ‘l mürèt. Fèrem sö ‘l cadenàs el vècc löchèt el sdöcia entùren sensa mai muis.
Po ‘l spèta rìe matina per ciapà la cara de na mà piena de cai e n’öciada d’amur che söre i mai.
Tas po la nòt e la sta le a vardà: per cunsulà en sospìr de sentinèla dal ciel fin ché ve zo a tocàl na stèla.
|
|
Traduzione in italiano
Il vecchio lucchetto
Il vecchio lucchetto, al freddo, nel buio della notte incatenato alle assi marce di un cancello deve far la guardia all’orticello. È solo e abbandonato mezzo rotto, arrugginito ma tenace.
Si avvicina un rumore nero poi sparisce nascondendosi fra il ciliegio e il muretto. Vigile sul catenaccio il vecchio lucchetto immobile controlla tutt’intorno.
Poi aspetta giunga il mattino per ricevere la carezza di una mano incallita e un’occhiata d’amore che lenisca ogni male.
Tace anche la notte e sorpresa guarda: per consolare un sospiro di sentinella dal cielo fin qui, a toccarlo viene una stella.
|