Dialetto: Basilicata
TRIVIGN MIE
Nun ge a lu munn nu pais megl de Trivign ca serr, a jemar, u vosc e i tre pign.
A trivign u vogl ben pcchè ie nge so nat, pcchè dà aggia chiant e aggia amat.
Gesù … ! M sembr d vdé li vie e ogni cas e ai Trivignis tutt vurrie da nu vas.
Ved mienz a chiazz guagliun e guagnastredd, chi ioc o giro tond, chi s fac a cantatedd.
E lu pnsier mie alla portlaterr è pur ca mo è chiena d massar e mtetur.
Mienz a lu paschier lent i calabasc abboln e par c’accarezzn i gent ca da for tornn.
Guard u rlogg, è npunt vntiquatt’or, m fazz u segn a cruc e m sent string u cor.
M ferm e rest cu lu cappiedd man ca me par de sent u ndinn ndinn da campan.
Furtun ! Na machn appen s’é frmat, m grid u sciofferr: Ma che, tu si malat?
Me scost: Malat so e d fort nustalgie, é u tropp grand amor pe Trivign mie.
|
|
Traduzione in italiano
TRIVIGNO MIO
Non c`è al mondo un paese megliore di Trivigno con la serra, il fiume, il bosco ed i tre pini.
Voglio bene a Trivigno perché lì ci sono nato, perché lì ho pianto ed ho amato.
Gesù… ! Mi sembra di vedere le vie ed ogni casa e ai Trivignesi tutti vorrei dare un bacio.
Vedo in mezzo alla piazza ragazzi e ragazze, chi gioca al girotondo e chi si fa una cantatina.
E il mio pensiero va anche alla portalaterra(rione) che ora è piena di massari e mietitori.
In mezzo al paschiere lentamente le lucciole volano e sembrano accarezzare le persone che dalla campagna tornano.
Guardo l’orologio e sono le ventiquattro in punto, mi faccio il segno della croce e mi sento stringere il cuore.
Mi fermo e resto col cappello in mano poiché mi sembra di sentire il suono della campana.
Per fortuna! Una macchina buscamente s’è fermata e l’autista mi grida: Ma tu sei malato?
Mi scosto: Malato sono e di grande nostalgia, è il grande amore per Trivigno mio.
|