Dialetto: Lazio
L'ape e l'omo
’N ber giorno n’ape stufa d’esse raggirata volle dettà a l’omo ’n patto: -"Se vòj ancora er prezioso manufatto basta cor veleno-disse arrabbiata!".
Ner sentì sta lamentela l’omo jà rispose:-"N’attimino! Parli proprio te cò tutto quello ’n corpo si te ’n cazzi triste chi te sta vicino armeno io lo sparpajò e nun faccio torto!".
-"Lo dichi te amico bello... e poi er becco mio è a punta de spillo se pizzico io mòro -te ar più fai no strillo- ma campi e quanno fiati...tàji peggio de ’n cortello!"
|
|
Traduzione in italiano
L'ape e l'uomo
Un bel giorno un'ape stanca d'esser raggirata volle dettare a l’uomo un patto: -"Se vuoi ancora il prezioso manufatto basta con il veleno-disse arrabbiata!".
Nel sentire questa lamentela l’uomo replico:-"Un attimo! Parli proprio tu con tutto quello che hai dentro, se t'arrabbi triste chi ti s'avvicina, almeno io lo sparpaglio senza far male!".
-"Questo lo dici tu amico bello... e poi il mio pungiglione ha la punta d'uno spillo se pungo io muoio -tu al più fai uno strillo- ma vivi e quando parli...tagli più della lama d'un coltello!"
|