Dialetto: Sicilia
'A Farfalledda
‘ A farfalledda vola e nun si stanca Ri la matina a sira sbulazzia ‘Ppuoi finalmente cuannu si siddia Si posa supra ‘nciuri ’i rosa janca.
Si jnci i vurancheddi pari pari Ri ddu pruvulazzieddu ca par ‘oru E ppuoi lu potta supra l’atri ciuri E senza sapillu ci fa fari amuri.
‘Gn’juornu ci rissi :Picchì lu Signuruzzu ti resi ‘sti culura accussì beddi ma ‘a vita tanta cutta e biniritta ca ra matina nunn’arrivi a sira?
Mi rispunniu:è veru campu picca Ma iu la vita mia m a guoru tutta.
Nun fazzu comu tanti puvirieddi Ca ppi varagnari pponnumani Nun virinu se ciovi onesci ‘u suli E tutta’a vita sunu rispirati. (comu no ‘nfiernu l’animi dannati)
E ‘ppuoi mi rissi ancora sbulazziannu: se vuoi virri spuntari lu rumani T’ha gotiri lu juornu c’ai ppe manu. Picchì comu ni rissi u Patri Ranni A ogni gghiuornu cci abbastunu ’i sa affanni.
|
|
Traduzione in italiano
La farfallina
La farfallina vola e non si stanca Dalla mattina alla sera svolazza Poi finalmente quando si annoia Si posa sopra un fiore di rosa bianca
Si riempie le zampette piene piene Di quella polvere che sembra oro E poi la trasporta sopra gli altri fiori E senza rendersene conto fa fare l’amore.
Un giorno le chiesi:- Perché Dio Ti ha dato questi colori così belli Ma la vita tanto breve e benedetta Che dalla mattina non arriva alla sera?
Lei mi rispose: -Va bene vivo poco Ma io la mia vita me la godo tutta! Non faccio come tanti poverelli Che per racimolare per l’indomani Non si accorgono se piove o spunta il sole E per tutta la vita sono disperati Come nell’inferno le anime dannate
E poi mi disse ancora svolazzando: - Se vuoi vedere sorgere il domani Ti devi godere il giorno che hai per le mani(l’oggi) Perché come ci ha detto il Padre Eterno Ad ogni giorno basta la sua pena.
|