Dialetto: Puglia
La sàere
Se n’ascènne n’alta dé, ascènne e pàsse, e u saule chiaine chiaine s’abbènne, e scioche ‘mmézz all’àrue e tènge d’argèinte e d’àure tòtte re frònze e le ràime. Saupe ò féle, addò spicce u màire re nuvue pàssene e pàrene pècorèlle, ca se tèngene préme de ròse, de rùsse e pò de blù, e pòre mènghe che ne pettòre se devèrte a pastregghiò che le chelìure ca tène ‘mmàine, e tènge …e po chènge arrète che ne pennèidde u cèile. S’abbènne u sàule, se vè a còlche ind’a maire, e fòce de brellènde tòtta l’acque. Ed è na véte che jé m’nghènde a stu spettacue, e m’nghènde angòre a guardò, e stòche dò, tòtt’affratòte. Intènte u vèinte, ca dòlce dòlce vène da’mmezze a màire, accarezze l’èrve de le paràite e qualche fiore crescìute sàupe o miure, e vène a scecquò e a chetuò la viste e le capidde mè; pò se ne fìusce e scàppe arrète ‘mèzz’a màire. Quènne u sàule ha sparescìute ‘ntutte Jé u salìute cu penzèire e le deche : ce vòle De ne vedéme crà, tiue de sechìure che stà, je...mah, je spère de petètte angore vedà.
|
|
Traduzione in italiano
La sera
Termina un altro giorno, finisce e passa, e il sole piano piano cala, e gioca tra gli alberi e colora d'argento e d'oro tutte le foglie e i rami. Sul filo (dell'orizzonte) dove finisce il mare le nuvole passano e sembrano pecorelle che si tingono prima di rosa, di rosso e poi di blu, e sembra che un pittore si diverta ad imbrattare con i colori che ha in mano, e tinge ...e poi cambia ancora con un pennello il cielo. Cala il sole, va a coricarsi nel mare, e fa brillare tutta l'acqua. Ed è una vita che io m'incanto a questo spettacolo, e m'incanto ancora a guardare. Intanto il vento, che dolce dolce arriva dal mare accarezza l'erba sulle pareti e qualche fiore cresciuto sui muri, e viene a giocare e a smuovermi il vestito e i capelli; poi fugge via di nuovo verso il mare. Quando il sole è sparito del tutto io lo saluto col pensiero e gli dico: se vuole Dio ci vediamo domani, tu di sicuro ci sarai, io...mah, io spero di poterti ancora vedere.
|