Dialetto: Calabria
"A putìa i Larenzinu"
Nobili putìa i vinu Chidda i ndon Larenzinu Tutt' i siri china Pi' na 'mbriacatina
Cu' amici veri A goffi e primeri Me' pathri tandu Si scialava iucandu
Iucàvun' a vinu Bbonu e ffinu 'U "Tiru" scattava Si carcunu fagliava
C' era 'mpari Gaitanu C'' u baffu shranu Nuddh' u zanniava Si all' urmu rristava
Cicciu amicu forti Cu' me' pathri mai torti Mai mancavunu Mai si sciarriavunu
Né pulitici e ‘vvucati Né ‘mpiegati o letterati Pi' nov' amanti Nati èrunu cantanti
Rosa bbonu cucinava Assai bbonu figurava Sempr' allegra e ridiva I baffi ‘lliccari faciva
Sì...bbella ddhà putìa M' a ricordu cu' simpatia S' a battiva ndon Larenzinu Cu' Turioleddhu p' u megghjiu vinu
|
|
Traduzione in italiano
"La bottega di Lorenzino"
Nobile bottega di vino Quella di don Lorenzino Tutte le sere piena Per una sbornia
Con amici veri A goffi e primiere Mio padre allora Si divertiva giocando
Giocavano a vino Buono e squisito "Il "Tiro" s'infuriava Se qualcuno scarseggiava
Vi era compare Gaetano Dai baffi unici Nessuno lo derideva Se proprio non beveva
Ciccio valido amico Con mio padre sempre leali Mai mancavano Mai litigavano
Né politici e avvocati Né impiegati o letterati Per nuovi amanti Nati erano cantanti
Rosa ben cucinava Benissimo figurava Sempre allegra rideva Il suo cibo si gustava
Sì...bella quella bottega La ricordo con simpatia Si contendeva don Lorenzino Con Turioleddhu il miglior vino
|