Dialetto: Molise
Natale re tante anne fa
Sotte a ‘u camine affumicate e nire sfrija l’anguilla e pure ‘u capetone ca nen po mancà la sera ru cenone a Campuasce pe la trarezione, ‘u 24, vegilia re Natale. Addora l’aria ‘u fume de recuorde e là revire tutte attuorne a ‘u fuoche ca rescallava ‘u core mentre, aunite, felice cantavame p ‘u Nennille: “O Re du ciele scigne ra le stelle”!
|
|
Traduzione in italiano
Natale di tanti anni fa
Sotto il camino affumicato e nero frigge l'anguilla e pure il capitone che non può mancare la sera del cenone a Campobasso per la tradizione il 24, vigilia di Natale. Profuma l'aria il fumo di ricordi e là rivedi tutti intorno al fuoco che il cuore riscaldava mentre insieme felici cantavamo al Bambinello: "O re del cielo scendi dalle stelle"!
|