Dialetto: Puglia
A carvunèll
Nu pèzz d’ carvunèll Nu foglj’ bianch e bèll. E d’s’gnèt na spasèll e sóp tanta r’cchj’tèll! E fatt u sól ch’ tutt i ragg nu p’dalètt e na scorc furmagg! Quatt chès, a Chiés e na chiazz A Vìll, a funtèn nu tragn e na tazz A torr, u turrión e a Pèzz’la Chiés Nu cacciunèll, na lèp, nu cacamajés Na chiùs ndò joch’n jòtt vagliùl Cìng ch’i sc’cacch e dùij c’u ‘gghiarùl N’dònij la vist e ch’ nu suspír “E’ bèll – a dìtt – ma jè tutt nír!” “E ti raggión! Jè nír e jè ‘bbèll ma mò l’è fatt ca carvunèll” "Quand e crà, s’ pass da quà purt i ch’lùr…ca l’íma ‘pp’ttà!"
|
|
Traduzione in italiano
La Carbonella
Un carboncino, un foglio bianco e bello. Ho disegnato … e sopra tantissime orecchiette. Ho fatto il sole e tutti i raggi. Un albero ed una crosta di formaggio. Quattro case, la Chiesa e la piazza. La Villa, la fontana, un secchio ed una tazza. La torre, il torrione e la Pezza della Chiesa. Un cagnolino, un’ape ed un trampoliere. Un campo in cui giocano otto ragazzi. Cinque con le guance rosse e due con l’orzaiolo. Antonio lo ha visto e sospirando ha detto: “E’ bello, ma è tutto nero”. “Ed hai ragione, è nero ed è bello, l’ho fatto adesso con la carbonella” “Domani se passi di qua porta i colori perché dobbiamo colorarlo!"
|