Dialetto: Puglia
A trumbètt Cannaròzz
Són, ‘llucch fort na trumbètt ndà sti strèd d’ prét e d’ chianghètt Da i chès d’ cav’cia ‘bbianch chi jabb’t ‘nnanz e chi sta d’fianch C’ rèp na port, c’ rèp na v’trin Jèsc’n Natucc e cummèr G’s’ppin Fin o p’ndón vann d’ corz C’ jètt u bann sta Cannaròzz Són a trumbètt, són n’ata vót E jiss c’ fèrm ‘mmèzz o p’ndón “O jò jò Cannaròzz póca pèn e ‘ssà c’pòòòòll!” “A ditt u Sin’ch…na cósa trist crà a mancà l’acqu! Facìt pruvìst”! Són a trumbètt e i péd strascin P’ tutt u paés camin camin Ca giacch’ttèll e a copp’l nghèp l’occhij stràcch e a trumbètt ‘mmèn Corr’n apprèss na morr vagliul e subb’t i scapp nu “Jèt a ‘ffangùl!”
DIALETTO DI SAN PAOLO DI CIVITATE - FG -
|
|
Traduzione in italiano
La trombetta di Cannaròzzo
Suona, grida forte una trombetta in queste strade di pietre e basolati. Dalle case bianche di calce, chi abita prima e chi sta di fianco. Si apre una porta, si apre una imposta. Escono Donato e comare Giuseppina Fino all’incrocio vanno di corsa. Si recita un bando, c’è Cannaròzzo. Suona la trombetta suona di nuovo e lui si ferma in mezzo all’incrocio “O jò jò sono Cannaròzzo poco pane e molta cipolla” “A detto il Sindaco, cosa spiacevole, domani mancherà l’acqua fatene provvista”. Suona la trombetta e i piedi trascina. Per tutto il paese cammina, cammina. Con la giacchetta e la coppola in testa, con l’occhio stanco e la trombetta in mano. Gli corrono appresso molti bambini e subito gli scappa un “andate a quel paese!”
|