Dialetto: Lombardia
AGH RESTARÀ
Quand la fòrbas dla vita l’avrà taià l’ültim fil da speransa,
quand la güma dal tenp l’avrà scancelà tüt quel ch’hu fat,
quand la mansarina dal vent l’avrà spasà vìa li paròli ch’hu dit
agh restarà ad sicür in d’an qual caset, quèl ch’hu scrit, ch’hu scrit in dialet.
|
|
Traduzione in italiano
Ci rimarrà
Quando la forbice della vita avrà tagliato l’ultimo filo di speranza,
quando la gomma del tempo avrà cancellato tutto quello che ho fatto,
quando la scopa del vento avrà spazzato via le parole che ho detto, rimarrà di sicuro in qualche cassetto, qualcosa che ho scritto, che ho scritto in dialetto.
|