Dialetto: Sicilia
I VISTINI DE' SANTI P'E PICCIDDI
Li Santi ci su’ apposta ch’e genti Ppi li bisuogni suoi chiù urgenti, Ch’on si pò sempr’a Diu dumannari, Sempri la Madunnuzza scumidari,
Si prostrinu davanti la statua so Dumannannu la gran grazia, ma mò mò… ‘Na vota capitava chiù cuntinu Ca li uai ‘ncucchiava lu cufinu,
E quannu c’era do mienzu un picciddu La matri lu vistiva com’a Iddu, Sant’Antoniu, ccu lu curduni biancu E ‘ttaccatu ppi scinniri do sciancu.
S’era fimminedda c’è Santa Rita, Tuonica nivura, “Ma ch’è pulita!” E cullittuni biancu di davanti “Ma l’uocchi l’ha calari, oh birbanti!”.
C’erunu li misi da primavera Ca lu paisi pariva ‘na fera Di Santantoni e di Santerita Ca erunu lu signu di la vita,
D’on paisi ca circava ‘na spranza E ccu la so gran fidi si la consa, Vistiennu li picciddi di gran Santi Ch’a vidili ti scuordi li gran stenti.
|
|
Traduzione in italiano
LE VESTI DEI SANTI PER I BAMIBNI
I Santi ci son apposta che le genti Per i bisogni loro più urgenti, Che non si può sempre a Dio domandare, Sempre la Madonnina somodare,
Si prostrano davanti la statua sua Domandando la gran grazia, ma mò mò... Una volta capitava più spesso Quando i guai conteneva il cofino.
E quando c’era di mezzo un bambino La madre lo vestiva come il Santo, Sant’Antonio, con il cordone bianco E attaccato per scorrere sul fianco.
Se era femminuccia c’è Santa Rita Tonaca nera “Com’è graziosa!” E collettone bianco sul davanti “Ma gli occhi devi abbassarli, oh birbante!”
C’erano i mesi della primavera Che il paese sembrava una fiera Di Sant’Antonio e di Santa Rita Ch’erano il segnao della vita.
In un paese che cercava una speranza E cona la sua gran fede se li condisce, Vestendo i bambini di gran Santi Che a vederli ti scordi i gran stenti.
|