Dialetto: Basilicata
La molla
M'accattai 'nna moll'attizzafuoco: leggera, elastica, no sgarrava mai, 'nno capolavoro! La mittietti 'mbacci la focagna a la casa ppe li miei.
Ogni bbòta ca tornava a dda casa la molla la trovavo stipata cco le pont'attaccate. Io, le staccava, re ria la libbertà e tornavo a 'ngiarmà, felice, cco la vrasa.
Ma sapìa ca, partenno, màmmema mme l'attaccava, arreto.
Lo sapìa e si la penzav'a dda molla mia quanno stia fore ppe misi mme sintìa 'nno poco attaccato pur'io, com'a dda molla!
Non ce la faciètti a fa capì a màmmema ca dda molla avìa sta libbera! Mai tornanno a la casa trovai dda molla libbera!
Tengo sessant'anni e ppe almeno vinti, facemmo ddo tiremolla cco dda molla: màmmema l'attaccava e i' la libberavo, ppe qualche ora.
Quanta ggente ha fatt'accussì, com'a màmmema, cco tutte le molle re l'anima mia!
|
|
Traduzione in italiano
La pinza
Mi comprai una pinza per il fuoco: leggera,elastica, non falliva mai, un capolavoro! La depositai vicino al camino nella casa per i miei.
Ogni volta che tornavo a casa trovavo la pinza nascosta con le punte legate. Io le staccavo tornavo a farla libera e tornavo a giocare col fuoco.
Già sapevo che, partendo, mia madre la legava di nuovo.
Lo sapevo e se pensavo a quella pinza mia quando stavo fuori per mesi mi sentivo un poco legato anch'io, come quella molla.
Non fu possibile far capire a mia madre che quella molla doveva stare libera! Mai tornando a casa trovai quella molla libera!
Ho compiuto sessant'anni e almeno per venti, facemmo quel tiraemolla con quella pinza: mia madre la legava, io la liberavo per qualche ora.
Quanta gente ha fatto altrettanto, come mia madre, con tutte le molle dell'anima mia!
|