Dialetto: Calabria
Partita a tènnis
Era chiamatu «culla r’u Dirittu». Oggi, nta ‘stu Paisi deludenti si jòca a ttènnis continuamenti: “servìzziu dèbbuli”, “rrovèssciu”, “ddrittu”…
Addirittura nc’è ppallèggiu fittu tra ttennisti di rrangu ma scadenti: un Prisirenti cuntra ôn Prisirenti. Sta supra ôn ghjàtu scannu, u terzu, zzittu.
“Smorzata”, “lungo linea”, “doppi falli”… Cârcunu si nd’antendi, è ccumpitenti. Nci sunnu puru ddu’ rraccattapalli.
Assisti tanta fudda, tanta ggenti ma di ‘sti scambi di pallini ggialli, nci pô ggiurari, non capissci nenti!
(09-11-2010)
|
|
Traduzione in italiano
Partita a tennis
Era chiamato «culla del Diritto». Oggi, in questo Paese deludente si gioca a tennis continuamente: “servizio debole”, “rovescio”, “dritto”...
Addirittura c’è palleggio fitto tra tennisti di rango ma scadenti: un Presidente contro un Presidente. Sta sopra un alto scanno, il terzo, zitto.
“Smorzata”, “lungo linea”, “doppi falli”… Qualcuno se ne intende, è competente. Ci sono pure due raccattapalle.
Assiste tanta folla, tanta gente ma di questi scambi di palline gialle, ci puoi giurare, non capissce niente!
(09-11-2010)
|