Dialetto: Calabria
Desrra e Ssinisrra
‘A lingua chi ssi usa an dïalettu, mi rrifirìssciu ô càlabbru-rregginu, ‘ssumìgghia ô ‘talïanu cchiù ccorrettu cu ccârchi rrimasùgghiu di latinu,
francesismi citati cu rrispettu, palori d’u domìniu saracinu, tèrmini rrisalenti a Mmaumettu, mericanati tipu “Bbrokkulinu”.
Piscandu nti’sta spèci di cannisrru scopri ch”a ddesrra trovi sempi un “drittu” si cuntrapponi a nn’âtru ch’è “ssinisrru”
(gravi incidenti vôli diri. È scrittu. “Tiru mancinu”, … “presàggiu” rreggisrru). A mmanu “manca” u mali è ssempi fittu!
(02-11-2010)
|
|
Traduzione in italiano
Destra e Sinistra
La lingua che si usa in dialetto, mi riferisco al calabro-reggino, somiglia all‘italiano più corretto con qualche rimasuglio di latino,
francesismi citati con rispetto, parole del dominio saracino, termini risalenti a Maometto, americanate tipo “Brooklyn”.
Pescando in questa specie di canestro scopri che a destra trovi sempre un “dritto”, si contrappone a un altro ch’è “sinistro”
(grave incidente significa. È scritto. “Tiro mancino”, … “presagio” registro). Insomma a mano “manca” il male è fitto!
(02-11-2010)
|