Dialetto: Calabria
U' brindisi
Non sugnu uomu 'e pinna nè poeta e dicu, mancu letteratu sugnu, però non sugnu mancu analfabeta e a tutti vui 'stu scrittu mia vi dugnu
Io scrivu pe' scrivìra e vi lu dicu, de chidhu chi mi capìta ogni juornu, io sientu ca pe' vui su grand'amìcu e'ncùnu e vui mi cerca si non tuornu.
Ma io vi ciercu puru e lu sapìti, vidìti ca vi trattu cu' l'inguànti, e prima ca de cca vi 'nda fujìti trusciàmu allegramente tutti quanti.-
|
|
Traduzione in italiano
Il brindisi
Non sono uomo di penna nè un poeta e dico, manco letterato sono, però non sono manco analfabeta e a tutti voi 'sto scritto mio vi dono.
Io scrivo per scrivere e ve lo dico, di quello che mi capita ogni giorno, io sento che per voi son grand'amico e qualcun di voi mi cerca se non torno.
Ma io vi cerco pure e lo sapete, vedete che vi tratto con i guanti, e prima che da qui ve ne fuggite brindiamo allegramente tutti quanti.
|