Dialetto: Liguria
A mua do Nin
O l’àiva a buttega de fainotto A meitæ montâ de San Scimon E duÎ barbixi comme ‘n baccanotto Ch’o l’arrissava sempre con pascion.
Tutti i giorni doppo a brusca e striggia o-a fava beie, poi o ghe dava a biava parlando a.a mûa comme parlâ a ‘na figgia intanto o basto addosso o ghe ligàva.
“Mia Bionda, ciù fïto femmo ciù fïto femmo festa, portemmo a spéisa a-a gente da montâ, e no sponciäme, tegni ferma a testa tanto mi o so che o “ domicilio” o no te và.”
Sentivo i seuccai arraspâ in ti mouin con ægoa, vento, a votte anche co-a giassa, e mi de corsa andavo incontro a.o Nin pe retiä a sporta e un tocco de fugassa.
Ma un giorno o Nin o no l’è ciù passòu mæ moæ a m’ha dïto c’ho l’è andæto in çê.
Chissà se a Bionda appreuvo o s’é portòu Pe fâ in to Paradiso o carratê.
Dialetto Genovese
|
|
Traduzione in italiano
La mula del Nin
Aveva il negozio di panettiere (farinotto) a metà salita di San Simone e due favoriti come un signorotto che arricciava sempre con passione.
Tutti i giorni dopo la brusca e striglia la faceva bere poi le dava la biada, parlando alla mula come parlare a una figlia e intanto il basto addosso le legava.
“Mia Bionda, prima ci sbrighiamo prima facciamo festa, portiamo la spesa alla gente della salita (montà) e non spingermi, tieni ferma la testa tanto lo so che il “domicilio” non ti va.”
Sentivo gli zoccoli arrancare nei mattoni con acqua, vento, a volte anche col ghiaccio e io di corsa andavo incontro al Nin per ritirare la borsa e un pezzo di focaccia.
Ma un giorno il Nin non è più passato, mia madre mi ha detto che è andato in cielo.
Chissà se la Bionda con sé ha portato per fare in Paradiso il carrettiere.
|