Dialetto: Sicilia
I PALUMMA
Quanti palumma de’ barcuna nuostri Ni ‘lligninu macari li finestri E de’ pirsun’unn’hanu nuddu scantu Cuomu pp’iddi fuss’un veru vantu.
De’ tetta da Matrici di carusu Li vidiva de’ nida, d’on purtusu, Ma si c’era ‘na fil’e battaria Vulavinu, si scantavin’i mia.
Era bellu ch’e vidiva vulari Iavuti, chonn’i putiva tuccari Nessunu, mancu ccu ‘na longa canna Ca iddi canuscivin’a so banna.
Ora su’ disprizzati cà su tanti E, davanti all’uomini prisenti, Cuvunu l’ova ppi li puddicini, Cuomu si fussiru nuostri cuscini.
Capieru ca niatri unn’i cacciammu chiù Ca puonu stari anchi si ci si’ tu, Siemmu niatri ca siemmu ‘nfastiduti ...Ch’onn’hanu gabinettu pp’e detriti.
|
|
Traduzione in italiano
I COLOMBI
Quanti colombi sui balconi nostri Ci sporcano magari le finestre E de’ persuni non han nuddu scantu Come n’avesser, invece, vero vanto.
Sui tetti della Matrice di carusu Li vedevo nei nidi, d’on purtusu, Ma se c’era un po’ di battaria Volavano, avevan paura di mia.
Era bello che li vedea volare Alti, da non poterli toccare Nessuno, manco con una lunga canna Che loro conoscevan ‘a so banna.
Ora son disprezzati chè son tanti E davanti all’uomo sempre presenti, Covan le uova per i bei pulcini Come se fossero nostri cugini.
Capiron che noi non li cacciamo più Che possono star, anche se ci sei tu, Siamo noi che siamo infastiditi ...Che non abbian gabinetti pei detriti
|