Dialetto: Sicilia
'U SURDU
Sintiti chist’e jitiv’a curcari: Ccu’e surdi nenti si po’ cuminari. Surdu nun è chiddu ca nun ci senti Ca mischinu nun ci po’ fari nenti,
‘U surdu veru è ch’un vo’ capiri - E fa ‘a finta babba di ‘nsurdiri. Ci dii ca na cosa ‘un si po’ fari? - Si vota e fa finta di durmiri.
Ci riuordi ch’ha far’u so duviri? Manc’a dillu, ci veni di tussìri. Si quarchi cosa si ci vo’ ‘nsignari Scoti la testa ca nun po’ capiri
Pruvàti a cangiari discussioni: “Vidi ca ti dettir’a pinsioni” “Dici ca t’ana fari cumannari” “’U stipendiu t’ana d’aumentari”
All’istanti lu sintiti ‘ttintari Di ll’uocchi lu viditi agitari Si mint’a mienzu liettu, s’è curcatu. T’ana mangiar’i cani scunsulatu!
|
|
Traduzione in italiano
IL SORDO
Sentite questa e andatevi a coricare Con i sordi niente si può combinare Sordo non è chi non ci sente Che poveraccio non può farci niente
Il sordo vero è chi nuon vuol capire E la la finta tonta d’insordire Gli dici che una cosa non può fare? Si gira e fa finta di dormire
Gli dici che deve fare il suo dovere? Manco a dirlo, gli viene di tossire Se qualche cosa gli vuoi insegnare Scuote la testa perché non può capire
Provate a cambiare discussione “Vedi che t’hanno dato la pensione” “Dicono che ti devono far comandare” “Lo stipendio ti devono aumnetare”
“All’istante lo sentite attentare negli occhi lo vedete agitare Si mette a mezzo letto, se è coricato Ti devono mangiare i cani, sconsolato!
|