Dialetto: Calabria
'U RISSI GIA' PLATUNI
Ndi na famusa pàggina Platuni parrandu d"a Rriprùbbica si sbraca: dici ch"a troppa libbirtà mbrïaca e cchianu chianu non si campa cchiùni.
Privali 'a dura leggi d'u bbastuni chi nnon s'alterna mai â bbastunaca; pirfinu u neunatu nt"a so' naca cumanda, criri d'èssiri patruni.
Seguitandu cusì 'a Nazzïuni finissci chi ddifenta na cloàca. U lumi perdi l'omu d"a rraggiuni,
no' nc'è pprugressu, è u mundu na lumaca, cu' a mmimòria sapi 'a lizzïuni non si fira mi parra. Sì, s"a caca.
(24-05-2009)
|
|
Traduzione in italiano
LO DISSE GIA' PLATONE
In una famosa pagina Platone parlando della Repubblica si lascia andare: dice che la troppa libertà ubriaca e piano piano non si vive più.
Prevale la dura legge del bastone che non si alterna mai alla carota; perfino un neonato nella sua culla comanda, crede d'essere padrone.
Seguitando così la Nazione finisce per diventare una cloaca. L'uomo perde il lume della ragione,
non c'è progresso, è il mondo una lumaca, chi conosce a memoria la lezione non ha il coraggio di parlare. Sì, se la fa addosso.
|