Dialetto: Calabria
Fatti i ll’anticu.
Mi scialu i scrivu stì me rrigati ‘undi parru iomini antichi du’ passatu, ntù camunu di me’ tanti pinnati cuntu e scrivu jii’ tanti vichi assati. Ricuorddu tandu cuòmu sì fussi uora sì caminava a scaza o chi mitti sulu carrozzini, sciecchi e bricchetti. A ggenti stava ntre casi fatti i ta vuli ‘undi durmiva e passava lì su’ uri, nenti carnni ma erbi zicchi zacchi, nenti fistini lavuru cu’ nnuju amuri. L’omini i navuta nunerunnu scjaqualattuni pi’ iji mitti e nù cazi firmati, l’amicu ti rispettava cuomu frati e zappava o lavuru cù fica ssiccati. Oji, malipimmia, sì cierchi i japri vucca mpaci nù stai mancu sì ssì mtrù lettu, siquestri, mpàmità, màzzatoini su’ i moda e paji i scupettaq si’ parri, ntrù pettu. Tantu mi’ dispìaci mù lu cunttu, a vui letturi, chistu e atru avarria mì scrivu, lu mundu sì votau supra sutta, ca’ a fini iciti vui, i ttutto mi privu. Chistu sarria passabili cumè a situazioni puru lù rrispettu manccau intra li casi, fuòra mi canusci e i mascùli chi fimmani ndhài mi’ guardi dintra li cazi. Finiscìu cu’ nu’ proverbiu salatu: “unddi ti’ vuti vuti u’ mari è ssalatu”!
|
|
Traduzione in italiano
Episodi degli antichi
Mi diverto a scrivere queste mie righe dove racconto di uomini del passato, durante la stesura dei miei tanti scritti racconto e scrivo dei tanti vicoli frequentanti. Ricordo il passato come se fosse ora si camminava scalzi o con le “calandrelle” non c’erano pistole né aeroplani solo carrozze, asini e biciclette. La gente abitava nelle case fatte di legno, dove dormiva e passava le giornate, niente carne ma verdura di campagna, mai feste, soltanto lavoro non erano spendaccioni, per loro solo “calandrelle” né pantaloni firmati; l’amico ti rispettava come fratello e andava avanti nel lavoro mangiando fichi secchi. Oggi disgraziatamente, se cerchi di parlare non hai pace neanche se stai dormendo; sequestri, tradimenti, uccisioni sono di moda e colpi di lupara, se parli, nel petto. Tutto questo mi dispiace raccontare a voi lettori, però avrei tanto altro da scrivere, il mondo è diventato cattivo che alla fine mi dovrei privare di tutto. Questo sarebbe un danno passabile perché manca l’educazione nelle famiglie. Per distinguere gli uomini dalle donne devi guardare nei pantaloni. Termino con un proverbio pungente: “giri e ti rigiri il mondo è salato”.
|