Dialetto: Calabria
QUANTU SU’ BBRAVI!
U malatu chi, ffattu u testamentu bbiològgicu, finissci ntô spitali, penzu chi nnon pot’èssiri cuntentu mi sapi chi pp’i mèrici non bali.
L’avìssiru a ccurari p’u so’ mali ma spissu è ssulu oggettu ’i sperimentu chi ttèrmina cu n’èsitu fatali dopu nu terapèuticu ’ccanimentu.
Lòttunu senaturi e ddiputati pi nu testu di leggi pocu chiaru. Si stannu prufilandu i rrisurtati:
”Non si rripeti cchiù nu casu Englaru!” E mmentri i ggiùdici su’ ppirdunati u malatu chi ssoffri… nghiutti amaru.
(03-04-2009)
|
|
Traduzione in italiano
QUANTO SONO BRAVI!
Il malato che, fatto il testamento biologico, finisce in ospedale, penso non potrà essere contento di sapere che per i medici non vale.
Dovrebbero curarlo per il suo male ma spesso è solo oggetto di esperimento che termina con un esito fatale dopo un terapeutico accanimento.
Lòttano senatori e deputati per un testo di legge poco chiaro. Si stanno profilando i risultati: ”Non si ripeterà un caso Englaro!”
E mentre i giudici son perdonati il malato che soffre… ingoia amaro.
|