Dialetto: Sardegna
La nai di l'asettu
Curri la nai garriga di sonnìi e di disici in una scia di soni e di profumu asciuttu di cansci di biddutu e di lustrinu. Scuntiviciati currini contr’a la disfultuna illusioni e inganni di gjugna rangu, bè assintati l’uni ammuntunati l’alti. Bianchi riflessi immaz’a l’undi chi ingrispati di currintini di pratta, s’apprestani in chissu mottu chiettu chena assentu, la battini custanti indibbilendi insembi a idda colpu a colpu la barra di l’omu appruata. Dulci un ventu carigna middi cari in chissu mari chi ‘nnimmicu brama immancabbili rillitti ill’ultimu scasciu d’una notti di festa e d’alligria. E a fac’a manu lu tempu no laca che agnati prufundi calpiti illa mimoria undi so’ molti li spiranzi tantu attesi e li suspiri di l’anneu ch’accumpagna l’ori cunsumiti ill’asettu di dumani.
|
|
Traduzione in italiano
La nave delle spettative
Corre la nave carica di sogni e di desideri in una scia di suoni e di profumo asciutto di gilè di velluto e di stivali di pelle lucida. Spensierati corrono contro la sfortuna illusioni e inganni di ogni rango, ben sistemati gli uni ammassati gli altri. Bianchi riflessi sulle onde che increspate da piccole correnti d’argento, si apprestano in quel moto quieto che non conosce riposo, la battono instancabilmente indebolendo insieme a lei colpo a colpo l’arroganza dell’uomo sulla prua carica. Dolce un vento accarezza mille facce in quel mare che nemico brama immancabili relitti ultima pazzia di una notte di festa e di allegria. E al mattino presto il tempo non lascia che angoli profondi scalfiti nella memoria dovo sono morte le speranze tanto attese e i sospiri della noia che accompagna le ore consumate nelle aspettative del domani.
|