Dialetto: Liguria
I regalli dell’invernu
Nu sgöa runduina e-u çê l’è grixiu e l’erbu spêuggiu.
Ciêuve da-e vigne l’urtima vitta che russa sbatteva a-i scciaffi du ventu de l’aspru mattin.
Da-i veddri l’êuggiu va lungu e campagne che a pòxe gianca i spâeta da neve.
In chêu rispunta fï de cuntentu: prepöra l’invernu regalli pe mì, de brine e silensi!
|
|
Traduzione in italiano
I regali dell'ino
Non vola (=sgöa) rondine (=runduina) ed il cielo è grigio e l’albero spoglio (=spêuggiu).
Piove dalla vigna l’ultima vita che rossa sbatteva agli schiaffi (=scciaffi) del vento dell’aspro mattino.
Attraverso i vetri l’occhio (=êuggiu) percorre le campagne che attendono la pace (=pòxe) bianca della neve.
Nel mio cuore ritorna (=rispunta) un filo di felicità (=cuntentu): l’inverno prepara regali per me, brine e silenzi!
|