Dialetto: Basilicata
'Ndunièlla
Tinìa 'nna vocca com'a 'nna ceràsa roie menne ianche chiene e vellutate capiddi fini a lu viento sparpagliati e non se nn'abbottava mai re vasa.
'Ndunièlla, 'Ndunièlla, nu scappare sto criatùro 'mbrazz'a tti vole murire.
Stesa te viriètti orla mari li cavaddùni inta mme mittisti riciètti a lo core nun m'assiste 'nsiem'a la nenna mia famm'affocàri.
'Ndunièlla, 'Nduniella, nu scappare sto criatùro 'mbrazz'a tti vole murire.
Scornosa, chiena r'arena e r'ammuina inta lo mari frisco re corsa te jettàsti cco ss'uocchi ruci re zòria m'attirasti e 'mbrazz'a tti stu ninno fu 'nna ruìna.
'Nduniella, 'Nduniella, nu scappare sto criatùro 'mbrazz'a tti vole murire.
|
|
Traduzione in italiano
Antonietta
Aveva le labbra come una ciliegia due seni bianchi pieni vellutati capelli fini al vento scompigliati e non si saziava mai dei baci.
Antonietta, Antonietta non scappare questo bimbo in braccia a te vive.
Disteva t'ammiravo sulla spiaggia delle onde in petto mi mettesti dissi al mio cuore non assistermi con lei soltanto fammi affogare.
Antonietta, Antonietta non scappare questo bimbo in braccia a te vive.
Timida, piena di sabbia e di gioia nel mare fresco di corsa ti tuffasti col tuo sguardo di bimba m'attirasti e tra le tue braccia fu una rovina.
Antonietta, Antonietta non scappare questo bimbo in braccia a te vive.
|