Dialetto: Basilicata
Lo mierico re li criaturi
Lo spogliavi lo uardàvi inta l'uocchi te capìa e nun avìa cchiù paura.
Lo rrevotàvi 'ncoppa dda manòna te lo portavi a l'aorecchia ppe sente lo tuppi tuppi re ddo cuoricièddo ppe sente lo iàto int'a dde spaddòzze.
Lo spesolavi a l'aria ppe dde gammozze a capo 'nsotta ppe berè le reaziuni.
R'accarezzavi cco forza e attenzione ddo panzarièddo ppe berè si tutt'era apposto.
'Nno paccarièddo 'ncopp'a ddo culiddo e cco nnu surriso lo rìvi a la mamma ppe lo veste.
E' tutt'apposto era lo piacere tuo re rice scrivivi li scippi 'ncoppa la lizzetta: che cosa, come e quanno avìara mangià.
Mò so' fatti uommini ddi criaturi, teneno ra sbatte ppe lo munno, ma so' sicuro, ca inta li suonni, ogni tanto, se sentono ancora 'ncuoddo le carezze re lo manòne tuo.
|
|
Traduzione in italiano
Il pediatra
Lo spogliavi lo guardavi negli occhi ti capiva e non aveva più paura.
Lo rivoltavi sulla tua grande mano te lo portavi all'orecchio per sentire il battito del piccolo cuore e per sentire il respiro nelle piccole spalle.
Lo sospendevi in aria per le gambette a testa in giù per osservare le reazioni.
Gli tastavi con forza e attenzione quella piccola pancia per vedere se tutto era in ordine.
Un buffetto sul culetto e con un sorriso lo porgevi alla mamma per vestirlo.
E' tutto in ordine era il piacere tuo di dire e scrivevi la cura sulla ricetta: cosa, come e quando doveva mangiare.
Adesso sono diventati uomini quei bambini, hanno da combattere col mondo, ma son sicuro, che nei loro sogni, ogni tanto avvertono ancora addosso le carezze della tua grande mano.
|