Dialetto: Calabria
I primi scioperanti su' nta scola
I primi scioperanti su' nta scola, e ccà su' tanti 'averu a scioperari, non si po' diri mancu na parola cà i primi su' sempi idi a protestari.
Quarcunu vaji mu si nchjumba a mola cà sfrutta u fattu u si fa' visitari, 'ccussì vaji o dentista e 'on vaji a scola e sfrutta u jornu u vidi chi po' fari.
Si i scioperi su' falsi o sunnu veri non sacciu mu vu dicu certamenti, certu esti giustu ognunu mu s'appaga;
ognunu ndavi certu i soi penseri, però na cosa è vera seriamenti: i sordi sunnu i menu in busta paga!
|
|
Traduzione in italiano
I primi scioperanti sono nella scuola
I primi scioperanti sono nella scuola, e qui sono in tanti veramente a scioperare, non si può dire neanche una parola perché i primi a protestare sono sempre loro.
Qualcuno va a curarsi un molare perché sfrutta l'occasione per farsi visitare, così va dal dentista e non va a scuola e sfrutta il giorno per vedere cosa deve fare.
Se gli scioperi sono falsi o sono veri non ve lo so dire certamente, certo è giusto che ognuno si appaghi;
ognuno ha di sicuro i suoi pensieri, però una cosa è vera seriamente: i soldi sono di meno in busta paga!
|