Dialetto: Basilicata
Lo cacaturo
Era 'nno pagliàro, quatto muòruli re castagno reparato ra frasche re fringi, tutoli re granurìnio, ièrmiti re paglia, sott'a 'nno sepàle a trenta metri ra la scola, senza porta e cco lo viento ca se 'nselecàva ra tutti pizzi.
Manco 'nno addinàro, ma, come le gaddìne se sistemano 'ncoppa la pèrteca ppe fa l'uovo, accussì nui, a filèra, masculieddi e zurièdde quann'avìamo abbisuogno 'ngiavìam'arrangià; puri quanno chiuvìa e scivolanno arruinàvi a la cutìma.
La miseria, cche brutta cosa, te face èsse cane, te face èsse addìna te l'aviver'ammentà lo iorno ogni matìna ppe tirà a campà.
|
|
Traduzione in italiano
Il gabinetto
Era un pagliaio, quattro pali di castagno riparato da frasche di ginestra, gambi di granturco, manipoli di paglia, sotto una siepe a trenta metri dalla scuola senza porta e con il vento che s'infilava da ogni dove.
Nemmeno un gallinaio, ma, come le galline si sistemano sulla pertica per fare l'uovo, così noi, in fila, maschi e femmine quando c'era l'urgenza dovevamo arrangiarci; anche quando pioveva e scivolando rovinavamo nel letame.
La miseria, che brutta cosa, ti faceva essere come un cane, ti faceva essere come una gallina, dovevi inventartelo il giorno ogni mattina per tirare a campare.
|