Dialetto: Basilicata
A 'ncappà lacèrte
'Ncoppa le murrècene re 'nna vota, cco li primi sùli càvuri re maggio, ng'erano lacèrte re tutti culuri re tutte le misure, ng'erano puri chedde a dui curi, chedde pelose e chedde ca cangiavano culuri, li faucitàni.
Sporeàvamo 'nno capo re bbiama salevateca, a la ponta nge facìamo 'nno lazzo a misura, e lo paràvamo 'nnanti la vocca re ddo parente re li ddinosauri ca la sciòrta salevào ra l'estinsione e lo facette addeventà zico zico, 'nna miniatura.
Non ng'era scampo ppe la povera lacèrta, 'nno passo 'nnanti re rui centimetri e se trovava 'nganna 'nchiaccolata, re facivi fa 'nno ggiro ann'aria e te portavi a spasso ddo trofeo, cco dda rivincita ca ra centenara re megliara r'anni aspettavi.
|
|
Traduzione in italiano
A catturare lucertole
Sulle mura a secco di un tempo, con i primi soli caldi di maggio, vi erano lucertole d'ogni colore di ogni misura, vi erano anche quelle a due code, quelle pelose e quelle che cambiavano colori, i ramarri.
Pulivamo un filo di orzo selvatico, alla punta facevamo un cappio a misura e lo paravamo davanti la bocca di quel parente dei dinosauri che la sorte salvò dall'estinsione e lo fece diventare piccolo piccolo, una miniatura.
Non c'era scampo per la povera lucertola, un passo avanti di due centimetri e si trovava stretta alla gola, le facevi fare un giro in aria e ti portavi a spasso quel trofeo, con quella rivincita che da centinaia di migliaia d'anni aspettavi.
|