Dialetto: Marche
'IE' CCHI DA MAMETA
Iè cchi da mameta, fèrmete un bucco'! me dighi sempre: -Adessu nun ci hu tempu, làsseme 'nda', ci ho tantu da fa'; sta zzitta e bòna, dopu 'jèngu ggio'.-
Nun te recòrdi quann'eri picculéttu, quannu de sera, te purtàu a lettu? I occhi me se chiudìa, cascàu de sonnu, ma te r'cuntàu tuttu quellu che sapéu:
de Cappuccéttu, del lupu ,de la nonna, la scantafàula del dragu,de lleo', del maru grossu, del ventu de la lonna, finché de sonnu, cascàmi tutti dò.
Nun te recòrdi, 'ttaccàtu a le suttàne, piagnéi,tirài pe 'ndà a giuga' de là: lassàu tuttu e c'éu tantu da fa'. Adè' me dighi "Nun ci hu tempu,o ma'."
Adè' nun 'egghi più màmeta tua! E 'iè' 'n 'po' cchi 'ecìnu, lassa 'nda', duènta pe' 'na 'olta picculéttu, bellu de mamma e 'ièmme a cunsula'!.
|
|
Traduzione in italiano
VIENI QUI DALLA TUA MAMMA
Vieni qui dalla tua mamma, fermati un poco! Mi dici sempre: -Adesso non ho tempo, lasciami andare, ho tanto da fare; stai zitta e buona, dopo verrò giù.-
Non ti ricordi quando eri piccolo, quando a sera, ti portavo a letto? Gli occhi mi si chiudevano, cadevo dal sonno, ma ti raccontavo tutto quello che sapevo:
di Cappuccetto, del lupo,della nonna, la favola del drago, del leone, del mare in tempesta, del vento,dei cavalloni finché di sonno cadevamo tutti e due.
Non ti ricordi, attaccato alla mia gonna, piangevi,tiravi per andare a giocare di là: lasciavo tutto e avevo tanto da fare ! Adesso mi dici : -Non ho tempo,mamma!
Adesso non vedi più mamma tua! E vieni un po' qui vicino, lascia andare (tutto), diventa per una volta piccino bello di mamma, e vieni a consolarmi!
|