Dialetto: Calabria
A ttàula cunzata
Sapiva ch’eri cumbinatu mali… L’ura d’u pranzu. ’Ddumandu ’a T.V. vitti ’a to’ fotu ntô teliggiurnali e ccapìa: Lucianu no’ nc’è cchiù!
Scusa ’stu tonu cunfidenzïali ma n’Artista chi ffu chiddu chi ffu, ch’è cciangiutu a llivellu mondïali àvi dirittu mi nci ramu u tu.
Di sòlitu, a nnutìzzii ’i ’sta purtata rrestu friddu, abbitùtini non cangiu, ma oggi è ppisantìssima ’a lignata.
Non sentu nuddu stìmulu mi mangiu Afflittu vardu ’a tàula cunzata: comu pozzu mangiari mentri ciàngiu?
|
|
Traduzione in italiano
A tavola apparecchiata
Sapevo ch’eri conciato male… L’ora del pranzo. Accendendo la TV ho visto la tua foto nel telegiornale e ho capito: Luciano non c’è più!
Scusa questo tono confidenziale ma un Artista ch’è stato ciò che è stato ch’è rimpianto a livello mondiale ha diritto che gli diamo il tu.
Di solito, a notizie di questa portata resto freddo, non cambio abitudini, ma oggi la legnata è pesantissima.
Non sento alcuno stimolo di pranzare. Afflitto, guardo la tavola apparecchiata: come posso mangiare mentre piango?
|