Proverbi | Poesie | Racconti | Articoli | Dizionario | Ricette | BackOffice e Registrazione | Contatti | Home 
PAROLA
IN
Dialettando.com
Login
Username: Password:
Se non ti sei ancora registrato e vuoi collaborare con dialettando.com
Registrati ora...




 

 

LE POESIE DI DIALETTANDO.COM:

GENTE LUCANA
I tratti distintivi di una popolazione del Sud.

Dialetto: Basilicata

GENTE LUCANA
Addonne la sconto
la canosco subbito dda facci,
si è 'nna facci nosta,
re gente re Lucania.

Dda facci
porta stampati inta l'uocchi
e segnati 'ncoppa le mmano
le pene e l'affanni
ca ra megliara r'anni
se port'accovati 'mpietto.

Scurnuso,
inta ddi silienzii suoi
tene 'mmescati
ruluri e speranze.

Li cieli, le terre, li sapuri,
le feste, li lutti, l'amuri,
sempe se port'appriesso
inta la sacca
ca sulo iddo
nge pòte rozzolà.

So' 'mmiriane
ca re sfilano ppe 'ncapo
com'à li grani re 'nno rosario
e se stampano 'nfacci
e chi lo tenemente
nun sape mai
si chiange o si rire.

Tène l'uocchi ruci
tène la facci aperta, puri si è scura.
E' la facci re gente re Lucania
ca se 'mpotào cca
venenno ra terre lontane,
tanto lontane.

  Traduzione in italiano

GENTE LUCANA
Laddove la incontro
la conosco subito quella faccia,
se è una faccia nostra
di gente di Lucania.

Quella faccia
porta stampati negli occhi
e segnati sulle mani
le pene e gli affanni
che da migliaia d'anni
porta stipati in petto.

Timido,
nei suoi silenzi
nasconde mescolati
dolori e speranze.

I cieli, le terre, i sapori,
le feste, i lutti, gli amori,
sempre se li porta dietro
nella tasca
e soltanto lui
può rovistarvi.

Sono fantasmi
che gli sorrono in testa
come i grani di un rosario
e si manifestano in faccia
e chi lo osserva
non sa bene
se piange o se ride.

Tiene gli occhi dolci
tiene il viso aperto, anche se scuro.
E' il viso della gente di Lucania
che si fermò qua
venendo da terre lontane,
molto lontane.



Inviata da: Giuseppe De Vita

dialettando.com © 2003-2023 Golem100 Srl - All rights reserved | Contatti