Proverbi | Poesie | Racconti | Articoli | Dizionario | Ricette | Mobile | BackOffice e Registrazione | Contatti | Home 
PAROLA
IN
Dialettando.com



Le Regioni
Abruzzo
Basilicata
Calabria
Campania
Emilia Romagna
Friuli Venezia Giulia
Lazio
Liguria
Lombardia
Marche
Molise
Piemonte
Puglia
Sardegna
Sicilia
Toscana
Trentino Alto Adige
Umbria
Valle d'Aosta
Veneto
Canton Ticino
Corsica



Piemonte
La Parabola del Figliol Prodigo
Costruiamo una "Stele di Rosetta" dei dialetti italiani attraverso la «Parabola del Figliol Prodigo» nella varie "altre" lingue?

Dialetto: Piemonte

La Parabola del Figliol Prodigo
Nel dialetto di Serravalle Scrivia (Alessandria).

In omu ug avàiva dui fiöi. E pü zunu ug a ditu a so 'upà : Pupà, dame sùbtu kuel' k'um tuka 'd l'eredità. Alantùa è pupà l'à spartìu kuel k'ug avàiva tra i dui fiöi.
Da li a kuòk' giurnu è fiö pü zunu l'a vendüu tüta a so roba e 'nku i sodi fati sü us n'è 'ndatu 'nt'in paize luntàun : li us è datu aa bèla vita e us è mangiò tüti i sodi.
Pö döpu 'ntis'is situ ug è stata 'na gràun karestìa e kuel' zunu, k'un g'avàiva pü nèinte, l'a gminsò a pruvò kos' k' l' è a bazèina.
Alantua l'è 'ndatu suta padròun da 'n sciuu 'd is paize. Lalè ul a mandò 'nti kàumpi a fò è guardiàn ai pursèi. Ug avàiva 'na fame k' l'avesa vusüu 'mpinise u stómgu 'nku e ghiàunde k'i mangiòva i pursèi, ma un gh'ea 'nsöin k'ug ne dòva.
Alantùa l'a gminsò a pensòsge 'nsima e l'a ditu : Tüti kuei k'i lavùa suta mè 'upà, ig an deè pan abretiu. Mi, 'nvece, ag ö 'na bazèina da muì.
Auva a vagu da mè 'upà e ag digu : Pupà, at ö mankò 'd rispètu a ti e au Signù, an mèritu pü 'd'ese u to fiö ; tràtme kmè öin 'di to garsòuni.
Us è sübtu 'nkaminò pè 'ndo da so 'upà.
L'ea 'nku luntàun daa ka kuàunde ke so 'upà ul a vistu ; ug a fatu mòlprù ; ug è kurìu 'nkontra, ul a brasò e bazò.
Ma è fiö ug a ditu : Pupà at ö mankò 'd rispètu a ti e au Signù, an mèritu pü 'd'ese u to fiö.
Ma e Pupà l'a sübtu ditu ai servitùi : Prestu, piài è vestì pü belu e metiglu 'ndosu.
Metìghe 'n'anè 'ntu digu e skòrpe 'nti pé.
Pö brankài è vitè pü grasu, masàilu, mangemlu e femu baldoria. Ag emu da fò festa, perkè is' me fiö per mi l'ea mortu e àuva u viva turna, us ea pèrsu e al emu turna truvò.
E i an gminsò a fò festa.
E i fiö pü vègiu 'ntantu l'ea 'nti kàumpi.
Tantu k'u gniva 'nderè e u se vzinòva a ka, u sentiva k'i sunòva e k'i balòva.
L'a ciamò öin 'di garsòuni e ug a ditu kose k'l'ea 's' burdeleriu.
U servitù ug a rispostu : L'è gnüu a ka to frè e to 'upà l'a fatu masò è vitè, kuelu k'emu fatu gni grasu, perkè l'è rivò san e sòlvu.
Alantùa è frè pü vègiu us è rabiò e un vràiva màunku 'ndò 'n ka. Ma è pupà l'è surtìu e l'a serkò 'd kunvèinslu a 'ndò 'ndràinta.
Ma kuel la ug a ditu : Ma kmè, mi at servu da 'n mügiu 'd'ani, an g'ö mòi datu du la 'ntu lavù e ti tin m'è màunku datu 'n kravèin per fò festa 'nku i mè amighi. Ma àuva l'è rivò kilè k'l'a zghiò tüta a to roba 'nku dee plàundre e ti tig è masò è vitè pü grasu.
Ma ug a ditu e pupà : Kòu è me fiö, ti ti stè sàimpre 'nku mi e tütu kuelu k'l'è mè l'è u to asì.
Ma àuva ag emu da fò festa e stò alegri, perkè to frè l'ea mortu e àuva u viva turna, us ea pèrsu e al emu turna truvò.

  Traduzione in italiano

La Parabola del Figliol Prodigo
Un uomo aveva due figli.
Il più giovane disse al padre: "Padre, dammi la parte del patrimonio che mi spetta".
E il padre divise tra loro le sostanze.
Dopo non molti giorni, il figlio più giovane, raccolte le sue cose, partì per un paese lontano e là sperperò le sue sostanze vivendo da dissoluto.
Quando ebbe speso tutto, in quel paese venne una grande carestia ed egli cominciò a trovarsi nel bisogno.
Allora andò e si mise a servizio di uno degli abitanti di quella regione, che lo mandò nei campi a pascolare i porci. Avrebbe voluto saziarsi con le carrube che mangiavano i porci; ma nessuno gliene dava.
Allora rientrò in se stesso e disse: "Quanti salariati in casa di mio padre hanno pane in abbondanza e io qui muoio di fame! Mi leverò e andrò da mio padre e gli dirò: Padre, ho peccato contro il Cielo e contro di te; non sono più degno di esser chiamato tuo figlio. Trattami come uno dei tuoi garzoni".
Partì e si incamminò verso suo padre.
Quando era ancora lontano il padre lo vide e commosso gli corse incontro, gli si gettò al collo e lo baciò.
Il figlio gli disse: "Padre, ho peccato contro il Cielo e contro di te; non sono più degno di esser chiamato tuo figlio".
Ma il padre disse ai servi: "Presto, portate qui il vestito più bello e rivestitelo, mettetegli l'anello al dito e i calzari ai piedi. Portate il vitello grasso, ammazzatelo, mangiamo e facciamo festa, perché questo mio figlio era morto ed è tornato in vita, era perduto ed è stato ritrovato".
E cominciarono a far festa.
Il figlio maggiore si trovava nei campi.
Al ritorno, quando fu vicino a casa, udì la musica e le danze; chiamò un servo e gli domandò che cosa fosse tutto ciò.
Il servo gli rispose: "E' tornato tuo fratello e il padre ha fatto ammazzare il vitello grasso, perché lo ha riavuto sano e salvo".
Egli si arrabbiò, e non voleva entrare.
Il padre allora uscì a pregarlo.
Ma lui rispose a suo padre: "Ecco, io ti servo da tanti anni e non ho mai trasgredito un tuo comando, e tu non mi hai dato mai un capretto per far festa con i miei amici. Ma ora che questo tuo figlio che ha divorato i tuoi averi con le prostitute è tornato, per lui hai ammazzato il vitello grasso".
Gli rispose il padre: "Figlio, tu sei sempre con me e tutto ciò che è mio è tuo; ma bisognava far festa e rallegrarsi, perché questo tuo fratello era morto ed è tornato in vita, era perduto ed è stato ritrovato".



Racconto inviato da: Roberto Allegri


Viaggi, destinazioni turismo e avventura


dialettando.com © 2003-2023 Golem100 - All rights reserved | Contatti