Proverbi | Poesie | Racconti | Articoli | Dizionario | Ricette | Mobile | BackOffice e Registrazione | Contatti | Home 
PAROLA
IN
Dialettando.com



Le Regioni
Abruzzo
Basilicata
Calabria
Campania
Emilia Romagna
Friuli Venezia Giulia
Lazio
Liguria
Lombardia
Marche
Molise
Piemonte
Puglia
Sardegna
Sicilia
Toscana
Trentino Alto Adige
Umbria
Valle d'Aosta
Veneto
Canton Ticino
Corsica



Sicilia
Quannu l'autri lasanu na traccia
Quando negli scouts prestavo servizio di volontariato verso il prossimo.

Dialetto: Sicilia

Quannu l'autri lasanu na traccia
Quann’era scout e staja a Gela, appi moru ri pristari aiutu comu vuluntariu ‘nta na famigghia fatta ri na veccia signora orba e ri rui figgi, ‘u masculu avia cinquantatri anni e a fimmina n’aavia quarantotto ri anni. ‘A fimmina analfabeta e ‘u masculu ca’ terza limitari. Doppu ca’ agghiu scuprutu i so’ nicissità, agghiu circatu ri rializzari na’ cosa ‘pi farli rapiri ‘o dialugu, ‘a ‘ntisa, ‘a cumprinsioni fra tuttie tri, mittennu fra jddi fiducia e stima. ‘U me compitu anu pigghiatu comu na notizia ca’ ci garantia na graduali riscuperta ra propia dignità e identità pirsunali, ro so’ valuri umanu e spirituali..A so’ frinisia, l’entusiasmu ‘pa vita, ca’ si virivunu ‘nte vari cosi ca’ facia cu’ jddi ‘mmoru particolari ‘a sira si rumpoeru violentamenti e poi s’astutaru quannu si purtaru ‘pi vuluntà re famigghi ‘nti na casa ri riposu ‘pi vecci e ‘pi chiddi can un su giusti, luannuli ri l’ambienti ca’ ‘nzemmula n’avivumu fattu. Cu’ me ranni luluri agghiu duvutu virriri ‘u so longu calvariu (lontananza, ristaccu, trasfirimentu, e morti ) ri l’amici mei. Tuttu chistu m’ha lassatu turbatu, facennu nasciti ‘nti mia ‘u disideriu ri luttari ‘pi difenniri ‘a vita, che so limiti pusitivi e nigativi. Ora ravanti ‘u me computer pinzannu scrivu i riorda e mi auguru pozza riurdari ‘a autri ca’ ‘a vita è tuttu e ‘và sempri difinnuta.

  Traduzione in italiano

Quando gli altrilasciano una traccia
Quando ero scouts e vivevo a Gela, ebbi occasione di prestare servizio come volontario presso una famiglia composta da un’anziana signora cieca e da due figli il maschio cinquantatreenne e la femmina quarantottenne: la femmina analfabeta e il maschio con la terza elementare. Dopo aver scoperto i loro bisogni, cercai di realizzare un piano di totale apertura al dialogo, all’ascolto, alla comprensione reciproca, infondendo in essi fiducia e stima. Il mio compito venne percepito come un messaggio che garantiva loro una graduale riscoperta della propria dignità e identità personale, del loro valore umano e spirituale. La loro frenesia, l’entusiasmo vitale, evidenti nelle varie attività che svolgevo in modo particolare la sera si interruppero violentemente e poi si spensero quando furono portati, per volere dei familiari, in una casa di riposo per anziani e handicappati. Quindi, tolti dall’ambiente che insieme s’era costruito. Con mio grande rammarico ho dovuto assistere al lungo calvario (lontananza, distacco, trasferimento e decesso) dei miei amici. Ciò mi turbò profondamente, acuendo in me il desiderio di lottare per difendere la vita, con i suoi lati positivi e negativi. Ora, dianzi al mio computer, pensando, scrivo questi ricordi e mi auguro che possano indicare ad altri che la vita è tutto e va sempre difesa.




Racconto inviato da: Paolo Campisi


Viaggi, destinazioni turismo e avventura


dialettando.com © 2003-2023 Golem100 - All rights reserved | Contatti